Тор 10
Как стать востребованным переводчиком в сфере профессиональной коммуникации?
Она предназначена для тех, кто стремится повысить свою профессиональную компетенцию в области иностранных языков (английский язык) и получить дополнительную квалификацию, позволяющую сочетать специальные знания и переводческие навыки в сфере профессиональных интересов. По окончании обучения выдается диплом установленного образца о присвоении дополнительной квалификации «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации». Программа реализуется с 1998 года, содержание постоянно обновляется и актуализируется.
Преподаватель программы Ксения Леонидовна Селиверстова: «Данная программа профессиональной подготовки может дать преимущество при приеме на работу и стать тем самым козырем, которого так часто не хватает для успешного прохождения собеседования. Знания в области научно-технического перевода однозначно повышают ценность инженера и позволяют не только расширять границы профессиональных знаний, но получать доступ к передовым технологиям. Эта программа будет полезна как студентам и аспирантам, так и специалистам, работающим в сфере наукоёмких технологий».
За два года обучения вы получите обширную переводческую практику и серьезно усовершенствуете коммуникативные компетенции. Приобретенные на курсе навыки позволят выпускникам программы увереннее почувствовать себя на переговорах, начать профессиональную переводческую деятельность, помогут лучше ориентироваться в специализированной иностранной литературе и однозначно повысят конкурентоспособность при трудоустройстве.
Преподаватель программы Кирилл Сергеевич Голиков: «В ходе курса мы стремимся соединить индивидуальный подход и динамичную групповую работу. Внимание к трудностям каждого конкретного обучающегося помогает устранить пробелы, которые мешают дальнейшему развитию навыка, а групповая работа дает опыт общения с совершенно разными людьми. Иначе говоря, вы получаете развитие не только языковых, но и социальных, мягких навыков (soft skills). Кроме того, общаясь с людьми, вы упражняетесь в мышлении и развиваете эмоциональный интеллект, столь необходимый в любой коммуникации. Только от вас зависит, воспользуетесь ли вы этой возможностью, но мы со своей стороны такую возможность даем уже в грядущем учебном году».
Формат обучения: занятия проходят во второй половине дня, 3-4 пары в неделю в очном формате, в случае необходимости обучение может проводиться в смешанном формате.
Отзывы студентов:
Дмитрий У.: «Прокачал грамматику, улучшил разговорный, расширил словарный запас с уклоном на технический и деловой английский. Профессиональные преподаватели и удобный график занятий. Рекомендую!»
Екатерина И.: «На отделении переводчиков работают очень квалифицированные преподаватели, которые находят для каждого студента индивидуальный подход. Очень четко, доходчиво и понятно доносят информацию даже в группе с разным уровнем подготовки».
Екатерина Б.: «Программа хорошая, преподаватели душевные, помогли подтянуть мой уровень до уровня ребят, всегда объясняли и поясняли много раз. Преподаватели компетентные, неравнодушные к своему делу, хотят научить каждого».
Уточнить стоимость, записаться на программу и задать вопросы можно по телефону 8 (499) 732-26-53 или по почте lpo@miet.ru.
Полный список программ повышения квалификации и переподготовки от МИЭТ смотрите
На правах рекламы. Информация предоставлена рекламодателем.
Другие новости образования